Recitar! Mentre preso dal delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppure... è d'uopo... sforzati! Bah, seti tu forse un uom?
Tu sei Pagliaccio!
Vesti la giubba e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua.
E se Arelcchin t'invola Colombina ridi, Pagliaccio e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto; in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor...
Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto, ridi del duol che t'avvelena il cor!
and the translation
Acting! While you're out of your mind, you don't know what you're saying and what you're doing! And yet... you have to... make an effort! Pah, are you a man by any chance? You're Pagliaccio!
Put on your tunic and whiten your face. The people pay and want to laugh right now. And if Harlequin steals your Columbine laugh, Pagliaccio and everyone will clap! Turn your agonies and your tears into clowning; your sobs and your sorrow into a funny face... Laugh, Pgliacci, over your shatterd love, laugh at the pain that is poisoning your heart!
The classic "sad clown", except this time it's a kid! Looks like he has the weight of the world on his shoulders. What a great contrast between the brilliant, happy colors and the expression on the face.